■FX資金状態をチェック

JUGEMテーマ:資産運用 金曜日に先物取引底をついたように、するすると日本・海外共に上がっていますね。 それが底かわかりませんが、結局あんまり買えませんでした。 先週は、TOPIX連動投信を少し買ったのと、毎月の積立分で買ったのぐらいですね。 金曜は、TOPIX連動がすんでのところで、先物取引指値買いに刺さりませんでした。 ちょっと、下に入れすぎでしたか・・・。 まあ、資金状態などを日経225チェックしていたので、少しですが自主的に買えたのは、成長の表れでしょうか? FXは結局ポジションを取れませんでした。 もう一日同じぐらいのFX 初心者レベルなら買おうと思っていたら、連休後に急激な円安です。 昨日、今日では、上昇トレンドみたいな形に感じます。 が、日足以上ではまだまだ安心な感じでは無い気がします。 連休中に自分のポジションの再チェックをしました。 思ったより、アロケーションの中の外国株式グループの下落が激しいです。 当初予想のロス予想割合を越えていました・・・。 ちょっと、日本株式を越える赤字割合に手に汗をかきましたが、冷静に考えるともう少し余力アリみたいです。 というわけで、その他の項目(商品。リート)を増やそうと思いまして、連休明けでタイミングが悪かったですが、基準価格割れだったため、ここにきて初めてコモディティを最低単位買ってみました。 それから、ワールドリートも最低で買い増ししました。 新興国株式は、予定の割合に達しましたので、ちょっとお休みに入ります。 これからは、もうどうせですので、もうちょっと様子見です。 上がりそうなら、戻り売りも。 下がりそうなら、買いも考えてみたいと思います。 アセットアロケーション | comments(0) | trackbacks(0) 2008.10.13 Monday 11:02 「竹中式 マトリクス勉強法」を読む Posted by モンド スミオ 竹中式マトリクス勉強法 この商品の他のレビューをみる≫ 評価: 幻冬舎 ¥ 998 (2008-10) JUGEMテーマ:読書 今まではあまり、ビジネスマン向けの勉強法とか自己啓発書の類は読まなかったのですが、最近はチラっとというか、パラっと読むようになりました。 まあ、大体言っていることは同じことみたいで、基本  @ポジティブに考えてチャレンジする  A目標と計画を立てる  Bそれを実行する な感じがします。 というわけで、この本にも別に革新的なことが書いてあるとは期待していませんでしたが、「竹中平蔵」という、きちんと名前が世に通った人の勉強本なので、読み物として買ってみました。 勉強法自体は、オーソドックスな感じで、一般的に言われる勉強ということに限らず、自分のやりたい事をはっきりさせて、地道にコツコツと努力するということです。 まあ、当然です。 竹中平蔵みたいな人も努力してきたのに、普通の自分みたいな凡々人が、たまに思いつきで勉強 したぐらいでいきなり人生が好転するわけありません。 この本は、体系的な勉強法を求めるといったことよりも、「竹中平蔵」が今までどのような努力をしてきたか、そして努力を続けているかを読むことに面白さがあります。 やっぱり、タフで、努力家なんだな〜、と感心しました。 値段も、他の自己啓発書の類と比べると安いので、ちょっとした時間に読んでみるのも良いかもです。 本ヲヨム(投資関係本含ム) | comments(0) | trackbacks(0) 2008.10.12 Sunday 17:22 FXの低レバレッジ口座は買い増しか? Posted by モンド スミオ しかし、自分は今の後輩の世代を見て思いますが、みんなではないですが一生懸命仕事をする子が多い。 とても、良い意味で真面目だと思います。 きちんとした倫理観を持ち、真面目にやっているみなさんは、必ず最後は良い職場にめぐり合うと思います。 自分の希望の職種・企業には入れないかもしれません。 こう言うことを言っては何ですが、希望どおりにいってもそれが最終的に吉と出るか凶と出るかは、運というところもあります。 あなた方が、とても真面目でも、良くない職場にめぐり合わせることもあると思います。 しかし、あなたが真面目に一生懸命に仕事に取り組んでいれば、その職場で頑張っているとしても、転職したとしても、また病気休業をしたとしても、最後はその選択が良かったのではないかと思える時が来ると思います。 そして、そういう人が、また日本の牽引役となり新たな基礎を作ってくれていくものと思います。 これからの厳しい時代に社会に入ろうとする皆さん。 オンリーワンはナンバーワンより難しく、歌の文句ほど社会は甘くありません。 しかし、あなたがその厳しさの中で、あなたの価値を感じ、まわりの人の価値を尊重できるようになるなら、それは素晴らしい経験をしたこととなるでしょう。 そして、そのような経験をさせてくれる仕事・上司・先輩・同僚に恵まれる職場に就職できるように心から願っています。 徒然ナルママナノダ | comments(0) | trackbacks(0) 2008.11.23 Sunday 21:41 「篤姫」を観て Posted by モンド スミオ 幕末の三舟―海舟・鉄舟・泥舟の生きかた (講談社選書メチエ) この商品の他のレビューをみる≫ 松本 健一 講談社 --- (1996-10) 今日、大河ドラマの「篤姫」を観ていると、元教育係の女性が篤姫の書状を携えて、西郷隆盛のところまでなんとか届けに行くエピソードが出てきました。 このエピソードがフィクションかノンフィクションかは知りませんが、これで思い出されるのは「山岡鉄舟」の同じようなエピソードですね。 山岡鉄舟は剣の達人の幕臣で、後に明治政府で天皇の侍従となった人物です。 この人物は、勝海舟と西郷隆盛との会談に先立ち、篤姫のエピソードばりに、薩長の敵軍の中を堂々と通って、西郷隆盛と会談したというエピソードを持ちます。 で、この後、江戸城は無欠開城し、徳川家は一応存続することが出来るのわけで、「篤姫」のエピソードも、篤姫などの努力で、めでたしめでたしとなるのかもしれませんね。 しかし、その後の会津・桑名や長岡などの東北諸藩は、その徳川家の代わりに血祭りに上げられることなり、武家はもとより領民も塗炭の苦しみを味わうこととなります。 はたして、そこまで大河ドラマで、徳川に味方したものの悲嘆が描かれることとなるのかどうか・・・。 さて、話は更に飛んで、篤姫でも重要な役割で出てくる人物に「勝海舟」がいます。 で、先ほどエピソードの件で上げた「山岡鉄舟」。 この有名な二人に合わせて、もう一人合わせて幕末の三舟と言われます。 「高橋泥舟」、最後の一人です。  この答えは、(投票するために)全国の学校や教会の周りに行列を作ったこれまでにない数の人々、何時間も待ち続けた人々によって示された。これらは多くの人たちにとって初めてのことだった。今回は違うはずで、自分たちの声が変革になりうると信じていたからだ。 It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. 若者と高齢者、富める者と貧しい者、民主党員と共和党員、黒人と白人、ヒスパニック、アジア系、先住民、同性愛者とそうでない人、障害を持つ人とそうでない人が出した答えだ。我々は決して単なる個人の寄せ集めだったり、単なる青(民主党)の州や赤(共和党)の州の寄せ集めだったりではないというメッセージを世界に伝えた米国人の答えだ。 We are, and always will be, the United States of America. 私たちは今も、これからもずっとアメリカ合衆国だ。 It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.    米国人が達成できることについて、悲観的でおびえていて、懐疑的であるようにとあまりに長い間、あまりに多くの人から言い聞かされてきた人々に対して、歴史の弧に手をかけ、より良い明日の希望に向かって再びそれを動かすように導いた答えだ。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.  長い時間がかかった。でも今夜、この決定的な瞬間、この選挙の日に私たちが成し遂げたことにより、米国に変革が到来したのだ。   A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. 先ほど、マケイン上院議員からとても丁重な電話を頂いた。 Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. マケイン議員はこの選挙戦で、長い期間懸命に戦った。そして彼は、愛する国のため、もっと長い間、もっと懸命に戦ってきた。彼は米国のために、私たちの大半が想像もつかないほどの犠牲を耐え忍んできた。この勇敢で私心のない指導者の献身のおかげで、私たちはより良い暮らしを享受している。 I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead. 私は、マケイン氏とペイリン知事が達成したことについて、彼らを祝福する。これから、この国の希望を新たにするため、彼らと共に働くことを楽しみにしている。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton … and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.  この選挙戦での私の相棒に感謝したい。心のこもった演説を行い、スクラントンの街で共に育ち、デラウェアへ帰宅する列車に乗り合わせた、そんな普通の人々のために発言してきた男、合衆国副大統領に選ばれたジョー・バイデンだ。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years … the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady … Michelle Obama.  さらに私は、過去16年にわたる最良の親友であり、家族の要、生涯愛する人、そして次のファーストレディーとなる(妻の)ミシェル・オバマの揺るぎない支持なくして、今夜ここに立つことはできなかった。